Culture Originalità della traduzione letteraria: una questione di distanze Mattia Bernardini15 Settembre 2016
Culture Da «francamente me ne infischio» a «fottuto bastardo»: le parolacce nell’italiano doppiato al cinema Laura Ferrario15 Luglio 2016
Culture Da «sterlino» a «jobs act»: una storia di (im)prevedibili scelte Giovanni Iamartino2 Maggio 2016